Wear vs. Put On: 英文動詞的細微差別

很多同學在學習英文時,常常會搞混「wear」和「put on」這兩個字。雖然它們都可以表示「穿著」的意思,但實際上它們的用法卻有所不同。「wear」強調的是「穿著的狀態」,而「put on」則強調的是「穿上的動作」。 簡單來說,「wear」指的是持續的狀態,而「put on」指的是一個瞬間的動作。

讓我們用一些例句來解釋:

  • I wear glasses every day. (我每天都戴眼鏡。) 這裡強調的是每天都戴眼鏡的習慣,是一種持續的狀態。

  • I put on my glasses before I read. (我在閱讀之前戴上眼鏡。) 這裡強調的是戴眼鏡的動作,是一個瞬間的動作。

再看一些例子:

  • She wears a beautiful dress. (她穿著一件漂亮的裙子。) 描述的是她穿著裙子的狀態。

  • She put on her coat before going out. (她在出門前穿上了外套。) 描述的是她穿上外套的動作。

需要注意的是,「wear」通常用於持續時間較長的衣物,例如衣服、鞋子、帽子、眼鏡等等;而「put on」則可以運用於各種衣物,但更強調穿上的動作。

另外,有些詞語通常只與「wear」搭配使用,例如「wear a hat」(戴帽子)、「wear make-up」(化妝),而不會用「put on a hat」或「put on make-up」。

最後,再舉一個例子來區分兩者的用法:

  • He is wearing a new shirt. (他穿著一件新襯衫。) 描述穿著的狀態。

  • He put on a new shirt and went to the party. (他穿上一件新襯衫然後去參加派對。) 描述穿上的動作,並包含了後續的動作。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations